Ik ha in nije, mear simmerske, ferzje fan Simmerdei útbrocht. Dizze ferzje is mear uptempo en in bytsje heger.De tekst is net feroare. It liet is basearre op Sonnet 18 fan William Shakespeare, wêryn’t hy freget: “Shall I compare thee to a summer’s day?” Om te ferfolgen mei: “Thou art more lovely and more temperate”. Ferwizingen hjirnei binne te finen yn de tekst. Sjoch hjirûnder.
(Nederlands)
Ik heb een nieuwe, meer zomerse versie van Simmerdei uitgebracht. Deze versie is meer uptempo en iets hoger. De tekst is niet veranderd. Het nummer is gebaseerd op Sonnet 18 van William Shakespeare, waarin hij vraagt: “Shall I compare thee to a summer’s day?” Om te vervolgen met: “Thou art more lovely and more temperate”. Verwijzingen hiernaar zijn te vinden in de tekst. Zie hieronder.
Spotify: https://open.spotify.com/track/28a4Cm8ze4c8P6OAu5iiVu
Apple Music: http://itunes.apple.com/album/id/1830078356
YouTube:
Simmerdei
Yn ‘e dize fan ‘e dei
Wurde wy op wjukken wei
Yn in gouden gloed
En fol fjoer ferwaarmest my
As dyn soele stimme swijt
Yn in sinnefloed
Do bist, sa’t Shakespeare sei,
As in simmerdei
Yn in bêd fan goudsjeblom
Lizze wy foldien en loom
Yn it jûntiidsread
En de weagen waarme wyn
As in tekken tin en fyn
Lûke lij oer ús lea
Do bist, sa’t Shakespeare sei,
As in simmerdei
Al is de skriuwer noch sa grut
Hy fangt dy net yn in wurd
Mar as ik dy ferlykje mei
Dan bist leafliker as
In simmerdei